حصل المترجم شوقي جلال على جائزة “رفاعة الطهطاوي” للترجمة هذا العام، عن ترجمته لكتاب “موجات جديدة فى فلسفة التكنولوجيا” والصادر عن المركز القومى للترجمة، من تأليف جان كيربرج أولسن.
وفيما يلي يُقدّم “إعلام دوت أورج”، أبرز المعلومات عن شوقي جلال:
1- ولد “جلال” في 30 من أكتوبر عام 1931 بالقاهرة.
2- حصل على ليسانس كلية الآداب قسم الفلسفة من جامعة القاهرة.
نرشح لك: مكتبة الإسكندرية تشتري مقتنيات “المستشرق” من ورثة حسن كامي
3- صدر له العديد من الكتب، منها “التراث والتاريخ..نظرة ذاتية، الحضارة المصرية.. صراع الحضارة والتاريخ، ثقافتنا والإبداع في سلسلة إقرأ والترجمة في العالم العربي.. الواقع والتحدي، وكتاب الصين والتجربة”، وغيرها في العديد من المؤلفات.
4- ترجم “جلال” العديد من الكتب العلمية والفلسفية والأدبية إلى اللغة العربية ومنها كتاب “الشرق يصعد ثانية، العولمة والمجتمع المدني، السفر بين الكويكبات، العالم بعد مائتي عام من تأليف هرمان كان وآخرون عن سلسلة عالم المعرفة، وكتاب التراث المسروق الذي يتناول دراسة نقدية مقارنة للمفكر الأمريكى جورج جيمس تهدم العديد من الأفكار التى غرسها فى الأذهان الرجل الغربى الأبيض وباتت من المسلمات بالتقادم، وكان هدفها محو ثقافة الشعوب السوداء وطمس تاريخها لإحكام السيطرة على مقدراتها”.
5- نال المترجم شوقي جلال من قبل جائزة مؤسسة الكويت للتقدم العلمي.
شاهد: زوجة الروائي الكبير واسيني الأعرج تروي كواليس كتابة روايته الجديدة عن مي زيادة