يصدر قريبا عن دار آفاق للنشر والتوزيع، ترجمة كتاب “لا تذكر المآسي.. رحلة جد يبحث عن صبي اختطفه الإدمان” للكاتب والصحفي الرياضي الأمريكي ديق كندرد، وترجمة عمر إبراهيم.
الكتاب يتناول مخاطر الإدمان ويسلط الضوء على مجتمع المشردين والمتسولين بالولايات المتحدة، من خلال قصة حقيقية مر بها حفيد “كندرد” الذي مر بمعاناة الإدمان والتشرد خارج منزله، كما يستعرض الكتاب تقارير المستشفيات التي دخلها، وتفاصيل مهمة حول معاناة المدمنين وذويهم.
يجمع الكتاب بين أسلوب السرد الققصي والسرد الصحفي الاستقصائي، والكتب غير الروائية، لذلك يصعب تصنيفه، ويعد هذه الترجمة هي التعاون الأول بين المترجم ودار آفاق.
الجدير بالذكر أن عمر إبراهيم، هو مترجم مصرى من مواليد الإسكندرية، طالب فى الفرقة الرابعة بكلية الآداب قسم اللغة الإنجليزية وآدابها بجامعة الإسكندرية. صدر له 4 أعمال مترجمة. له ترجمات ومقالات نشرت فى صحف عربية ومجلات ومنصات أخرى أجنبية أهمها المجلة الربع سنوية الشهيرة المعنيّة بالأدب العربى باللغة الإنجليزية ArabLit Quarterly، يعمل عمر إبراهيم كقارئ خبير لدى الجائزة القومية الأمريكية للترجمة منذ عام 2020. كما عمل أيضًا كمترجم مع منظمة Migration Yorkshire التابعة للاتحاد الأوروبي.